Блог

  • Главная
  • Блог
  • УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК: В ПОИСКАХ СВОЕГО МЕСТА СРЕДИ ЧУЖИХ
УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК: В ПОИСКАХ СВОЕГО МЕСТА СРЕДИ ЧУЖИХ

УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК: В ПОИСКАХ СВОЕГО МЕСТА СРЕДИ ЧУЖИХ

Это было, как в старом анекдоте: в далёком 1916 году встречаются в купе поезда Львов-Вена англичанин, немец, итальянец и украинец. Слово за слово, решили путники выяснить, чей же язык самый красивый, самый богатый и какому языку принадлежит мировое будущее. Первым начал англичанин: «Англия – страна великих мореплавателей и завоевателей, которые привезли за собой английский язык по всему миру. Это язык Шекспира, Байрона и Диккенса. Английскому языку принадлежит мировое будущее».

Англичанину гордо возразил немец: «Немецкий язык – язык двух великих империй, Германии и Австрии, занимающих пол-Европы. Это язык философии, науки, техники, армии, медицины. Язык Шиллера, Гегеля, Канта, Вагнера, Гейне. Конечно, немецкому языку уготована роль мирового будущего».

Позвольте, вмешался в дискуссию итальянец: «Мне жаль, господа, но вы не правы. Язык солнечной Италии – это язык музыки и любви. Итальянским языком написаны прекрасные произведения Данте, Боккаччо, Петрарки. Это язык либретто опер Верди, Пуччини, Россини, Доницетти. Именно итальянскому языку принадлежит будущее».

Четвертым в купе был известный украинский юрист Роман Костив. Поразмыслив, он произнес: «Господа, вы перечислили достижения выдающихся представителей ваших народов. Но ни один из вас ничего не сказал про богатство, красоту и возможности ваших языков. Я бы тоже мог, следуя вашему примеру, сказать, что украинский язык – это язык несравненного юмориста Котляревского и гениального поэта Тараса Шевченко. Это язык философа и мыслителя Ивана Франка, свободно владеющего 14 языками, вашими, уважаемые господа, в том числе. Более 300 тысяч песен мой народ сочинил на своем родном языке! Это больше, чем фольклор ваших народов вместе взятых. Но я не буду расхваливать своих земляков. Вместо этого ответьте, могли бы вы, скажем, написать короткий рассказ, в котором бы все слова начинались с одной и той же буквы?»

«Что вы, уважаемый, это невозможно. Nein! Nie!» – запротестовал немец.

«На ваших языках это невозможно. По-украински – это легко и просто. Назовите любую букву» - обратился юрист к немцу.

«Пусть будет буква «П».

Так родился рассказ под названием «Первый поцелуй».

Перший поцілунок

Популярному перемишльському поету Павлові Петровичу Подільчаку прийшло поштою приємне повідомлення: “Приїздіть, Павле Петровичу, — писав поважний правитель Підгорецького повіту Полікарп Пантелеймонович Паскевич, — погостюєте, повеселитеся”. Павло Петрович поспішив, прибувши першим поїздом. Підгорецький палац Паскевичів привітно прийняв приїжджого поета. Потім під’їхали поважні персони — приятелі Паскевичів... Посадили Павла Петровича поряд панночки — премилої Поліпи Полікарпівни. Поговорили про політику, погоду. Павло Петрович прочитав підібрані пречудові поезії. Поліна Полікарпівна пограла прекрасні полонези Понятовського, прелюдії Пуччіні. Поспівали пісень, потанцювали падеспан, польку. Прийшла пора — попросили пообідати. Поставили повні підноси пляшок: портвейну, плиски, пшеничної, підігрітого пуншу, пива, принесли печені поросята, приправлені перцем, півники, пахучі паляниці, печінковий паштет, пухкі пампушки під печеричною підливою, пироги, підсмажені пляцки. Потім подали пресолодкі пряники, персикове повидло, помаранчі, повні порцелянові полумиски полуниць, порічок. Почувши приємну повноту, Павло Петрович подумав про панночку. Поліна Полікарпівна попросила прогулятися Підгорецьким парком, помилуватись природою, послухати пташині переспіви. Пропозиція повністю підійшла прихмілілому поету. Походили, погуляли ... Порослий папороттю прадавній парк подарував приємну прохолоду. Повітря п’янило принадними пахощами. Побродивши парком, пара присіла під пророслим плющем платаном. Посиділи, помріяли, позітхали, пошепталися, пригорнулися. Почувсь перший поцілунок: прощай, парубоче привілля, пора поету приймакувати.

Роман Костів

Случай ли помог Роману Костиву или же нет, но факт остается фактом: больше всего слов в украинском языке начинаются именно на букву «П». Самой «непопулярной» буквой в украинском алфавите является буква «Ф». Кстати, причина ее редкого использования в том, что фонетически звук [ф] не является природным для украинского языка, а появился в нем благодаря заимствованию греческих слов на заре зарождения украинского языка как такового. Так в речь вошли слова кафедра, арифметика, міф, марафон, название горы Афон, имена Афанасій, Феодосій и название города, который ранее был греческой колонией – Феодосія.

В разные периоды украинский язык называли по-разному. Так, встречаются названия проста мова, руська, русинська, козацька. Самым распространённым названием было руська мова, существовавшее вплоть до середины ХIХ века. Походило название от названия государства – Киевской Руси. А вот термин українська мова появился в XVI столетии для обозначения языка украинцев, проживающих на территории Речи Посполитой.

Украинский язык богат на синонимы. Например, у слова горизонт, их насчитывается целых 12: обрій, небозвід, небосхил, крайнебо, круговид, кругозір, кругогляд, виднокруг, видноколо, виднокрай, небокрай, овид. И если уж говорить о лексике, в современном украинском языке насчитывается около 256 000 слов. По словарному запасу самым близким к украинскому является белорусский язык – 84 % общей лексики, далее следуют польский язык (70 %) и сербский (68%), и лишь на четвертом месте – русский с совпадением в 62 %.

Что касается фонетики и грамматики, украинский язык имеет больше общих черт с белорусским, чешским, словацким и польским языками (от 22 до 29), и только 11 черт – с русским. Почему так? А потому, что, вопреки распространённым стереотипам, украинский язык сформировался на основе разговорных диалектов простого люда, в то время как русский язык был языком церковных книг и богослужений. По-украински (как, собственно, и по-белорусски, по-сербски, по-польски - в зависимости от территории) люди говорили за обеденным столом, радуясь новому урожаю и сетуя на непогоду. Русский же использовался исключительно во время молитв и проповедей. Это был язык книг, а точнее, церковных Библий и Житий Святых, которые часто были попросту непонятны крестьянам, не говоря уже о том, чтобы говорить на русском вне стен Храма Божьего.

Говорят, что в языке отражается душа народа. В украинском языке очень много уменьшительных суффиксов. Эта форма есть даже у слова ворогивороженьки.

Иностранный язык можно выучить за три года. Свой родной язык мы познаем всю жизнь… С преподавателями студии LinguaCats курсы украинского языка станут самым невероятным путешествием в глубины мировоззрения украинского народа. ДПА и ЗНО? Нет ничего проще!

Ждём Вас по пдресу: г. Днепр, Крутогорный спуск 28, офис 215, 229.

+38 (068) 552-90-60+38 (063) 552-90-60+38 (056) 719-90-53.

 

 

 

Категория: Блог

Ваш браузер устарел!

Уважаемый посетитель, доступ к сайту с браузера Internet Explorer - невозможен! Приносим извинения за неудобства.

Воспользуйтесь альтернативным браузером. Google Chrome, Opera, Mozilla Firefox