Живой блок №2. О чёрных рубашках и кусающих птичках. Когда перевод играет роль - LinguaCats

Блог

  • Главная
  • Статьи
  • Живой блок №2. О чёрных рубашках и кусающих птичках. Когда перевод играет роль
Живой блок №2. О чёрных рубашках и кусающих птичках. Когда перевод играет роль

Живой блок №2. О чёрных рубашках и кусающих птичках. Когда перевод играет роль

Hello, bonjour, hola, guten Tag, dzien dobry! Вашему вниманию наша новая рубрика #живой_блок_от_LinguaCats. Спешим напомнить, что именно вы, наши дорогие читатели и ученики, формируете этот блок, предлагаете интересные темы для общения, дискуссии, а также то, что лично вам интересно и познавательно узнать! Напишите, как вам первая тема и нравится ли вам наш блок («да, да, да, продолжайте в том-же духе», «ой, нет, как-то это не очень....» - любые ответы принимаются, мурррр)

А тем временем мы продолжаем. И пока листья замешаны в каком-то диком танце осеннего вальсопада, в чашке стынет чай, а в ушах играет музыка, то поговорить хочется именно о музыке. Рассказывайте, какие исполнители в ваших любимчиках? Что предпочитаете слушать?

Не секрет, что большинство наших учеников предпочитают иностранную музыку на английском, испанском, итальянском, французском...., - не важно. При этом, знаете, что любопытно коту? Вы когда-нибудь смотрели перевод ваших любимых песен? Интересно о чём поют или сам ритм, мелодия уводят в неведомые дали блаженства и контекст становится делом второстепенным? ( ̶з̶д̶е̶с̶ь̶ ̶и̶ ̶д̶а̶л̶ь̶ш̶е̶ ̶м̶н̶о̶г̶о̶ ̶р̶и̶т̶о̶р̶и̶ч̶е̶с̶к̶и̶х̶ ̶в̶о̶п̶р̶о̶с̶о̶в̶)

Признаюсь, раньше я очень живо воспринимала песню Juanes “La camisa negra”. Задорный мотив, звонкие аккорды гитары, весело танцующие девушки (и не только) в официальном клипе. А оказалось что? #жизньболь. Коварная избранница разлюбила свой объект страсти, обман и падение иллюзий, и, как результат, - черная рубашка на авторе сего музыкального шедевра в знак траура по ушедшей любви. Вы ожидали? Я нет. Это сродни индийским фильмам, где под залпом канонады, обрывистого «прощай, любовь моя» с торчащим ножом в спине, главный герой продолжает весело что-то напевать #имидж_наше_всё

А вот недавно смотрела детские французские песенки и нарвалась на одну прелюбопытнейшую о том, где разные насекомые жалили малышку, красочно при этом иллюстрируя « а почему». К примеру, муравей укусил, так как хотел есть, паук просто был зол, пчела не выспалась, шмель хотел конфету ( ̶о̶р̶и̶г̶и̶н̶а̶л̶ь̶н̶ы̶й̶ ̶с̶п̶о̶с̶о̶б̶ ̶е̶ё̶ ̶п̶о̶п̶р̶о̶с̶и̶т̶ь̶), а птичка укусила просто потому, что она...воробушек (что, по мнению автора песни, для неё естественно). Так что, если вас кто-то кусает, - не обижайтесь. Может он тоже не со зла, просто жизнь у него такая тяжелая #кот_умничает

А вы находили такие забавные песенки на (любом) иностранном языке? Песня, перевод которой убирал всех мурах с вашей кожи и свернул удовольствие от дальнейшего прослушивания на долгие годы? Либо песня, перевод которой вас повеселил и поднял настроение. Делитесь! Это всё очень и очень любопытно почитать.

~ ~ Linguatalk with Irene_Gorchkova ~ ~

Категория: Блог

Ваш браузер устарел!

Уважаемый посетитель, доступ к сайту с браузера Internet Explorer - невозможен! Приносим извинения за неудобства.

Воспользуйтесь альтернативным браузером. Google Chrome, Opera, Mozilla Firefox