Блог

  • Главная
  • Блог
  • Живой блок №53. Пишется Манчестер, читается Ливерпуль?
Живой блок №53. Пишется Манчестер, читается  Ливерпуль?

Живой блок №53. Пишется Манчестер, читается Ливерпуль?

Hello, bonjour, hola, guten Tag, dzien dobry!

Помнится, когда я была студенткой филологического факультета, наш декан любил повторять одно и то же: «Ну вот, ребятки, будем читать. Вы не обращайте внимания, что здесь Манчестер, на самом деле нужно читать  Ливерпуль».

Можно, конечно,  долго спорить  о тонкостях юмора преподавателя, но о том, что с проблемой произношения английских слов сталкивался каждый, - не поспоришь.  Поэтому  сегодня, в   #живой_блок_от_LinguaCats_53 мы хотим обсудить тему транскрипции и то, насколько она способна облегчить нашу участь в изучении английского языка.

Начнем с того, что формулировка слова транскрипция включает в себя запись звукового состава слов, их произношения. Осуществляется с использованием специальных знаков Международного фонетического алфавита.

Как говорил Курт Тухольский: «Английский — простой, но очень трудный язык. Он состоит из одних иностранных слов, которые к тому же неправильно произносятся». Тогда как родных слов в английском языке   процентов 7-10, всё остальное — это заимствования из немецкого, французского, латыни и других языков.

Кто же изобрел транскрипцию? История умалчивает. Но поговаривают, что даже сами англоязычные не знают, как читать новые слова, поэтому даже не пытаются читать вслух тексты, в которых они оказываются. Об этом говорит тот факт, что каждое слово в английском словаре снабжено транскрипцией. Возможно, вы удивитесь, но транскрипция изобретена для самих носителей языка, которые являются «иностранцами в собственной стране».

Проблема только в том, что транскрипцию также сложно читать, как и тексты на английском языке. Научившись читать транскрипцию, вы всё равно себе ничего не гарантируете. Потому что, когда слова сливаются во фразы, они начинают читаться по-другому. Эти сложные метаморфозы не могут быть отражены никаким видом транскрипции.

Если что-то описывается транскрипцией, это будет всего лишь один из вариантов проговаривания. Приведём пример:

«I am not a pilot – ударение на pilot. Если говорить про себя, то ударение на «Я» — I am not a pilot, если отрицать, то ударение на «НЕ», то I am NOT a pilot. И так далее.

Существует пять видов произношения, в зависимости от того, где вы решили поставить ударение. И всё это транскрибировать невозможно. Также нужно понимать, что сами знаки транскрипции нужно уметь правильно читать. Транскрипцию считают ещё одним видом английского языка, который нужно специально изучать.

Когда вы изучаете английский язык, стоит  учитывать, что навыки чтения должны базироваться не на транскрипции, а на том, как конкретный человек произносит то или иное слово или фразу в каком-то сериале, фильме. Обратите внимание, как он  это произносит, как артикулирует, посмотрите на его эмоции согласно ситуации.

Можно научиться подражать носителям языка. Ведь ударение в английском ставится в зависимости от ситуации. Ведь даже в русском языке мы можем сказать: «Я люблю тебя, я ЛЮБЛЮ тебя, я люблю ТЕБЯ».

Как вывод.

Стоит ли обращать внимание на транскрипцию слов в английском языке? Однозначно стоит! Но также следить за правильностью произношения соответственно ситуации.

Поэтому на начальных стадиях обучения, для верного курса и корректировки, важно заниматься с преподавателем, который сможет направить, правильно скорректировать, чтобы в будущем выйти «в открытое море  большого, глубокого и могучего языка».

Если вы не знаете как, - преподаватели Студии  LinguaCats  с радостью вам подскажут. Заходите в гости! ;)

#живой_блок_от_LinguaCats_53  #LinguaCats #учиться_легко #транскрипция  #фонетика  #чтение_английских_слов  #произношение  #иностранные_языки_Днепр

 

 

Категория: Блог

Ваш браузер устарел!

Уважаемый посетитель, доступ к сайту с браузера Internet Explorer - невозможен! Приносим извинения за неудобства.

Воспользуйтесь альтернативным браузером. Google Chrome, Opera, Mozilla Firefox